15 Eylül 2013 Pazar

Vocaloid Şarkı Çevirileri

Bu yayınımda önceden yaptığım Vocaloid şarkı çevirilerine yer verdim.Bu çevirilerimi sadece Facebook sayfamda paylaşıyordum.


İlk şarkımız ReAct!

Link :  http://www.youtube.com/watch?v=K6Hm36iOIFo&feature=related
Vokaller: Miku Hatsune,Rin&Len Kagamine
Çeviri:

(Bir aşk masalı da trajediyle sonuçlandı. )
(Onun için değerli olan bir geçmiş yok.)
(Onun yaralı vücudu ve kalbinden ne kaldı?)

Sıcaklık buharlaştıktan sonra
Hatta temennilerin yalan olsaydı
"Lürfen gitme" derken,sesin yankılanırken
Yavaş yavaş hepsini unutacağım

(Yeni bir hikayeyle karşılaşıp doğdum)
(bir çocukla karşılaştım)
(Kız geçmişine dönmüş..)

Dikdörtgen bir kutunun içine bırakmış
Beşiği çok acımasız ve cansızmış
Benim sevgim ağır ve taşmak üzere
Ama yine de bana kalır.

Sözlerim ve kalbim
Size sıcak bir şekilde parlayacak
Eğer,onlara ulaşabilirseniz..

Şimdi arkanı dön ve birbirimize bakmamış gibi
Hatta bu an bir günahsa...
"Sormayın lütfen" Bir şey hakkında konuşmak istemiyorum
Sonunda unutabilirim bile..Üzerine devam eden;

Bu kadar renksiz dünyaya yeniden,bir kez daha
Yorulmadan üzerimde daha çok yara var.
Veda noktası da gelecek farkındayım
amaçsızca dolaşmaktayım.

Ben zamanımı çok amaçsızca mı harcıyorum?
Kumdan kaleden başka bir şey bilmiyor olsam bile
Hala,bugün de yeni bir tanesini inşaa ediyorum
Günümün aldığı kadar...
(Ben zaten kendi sonu gelen kaderimi bilsem de..)

Bu gece,ay bizi izlemişti
Hep ışığı parlıyordu
(Neden.?)
Bir noktada değişmeye başladı.

Daha sonra, bana sadece biraz daha seninle kalmama izin verildi.
Gecenin perdesi düşüyordu.
"Ağlama lütfen." dediğin tek satırda kalbim vuruldu
Bu yüzden tereddütsüz ve şüphesiz,hep inanıyorum...

Birbirimizin duygularını anlamak kolay olurdu
Daha fazla ve hepsinden iyi olabilirdi
Bizim hayallerimiz islanıp buharlaşmaya başladı
Geleceğimiz yanılsamalar tarafından hazırlandı.

Kendimi güldürmek için ne yapmalıyım?
(Şu anda geçmişindekiler için ödeme yapmalı.)
Bu şekilde gülümsemen mümkün değil
(O,olanları tekrarlamaya çalışır.)

(Sesimi sana ulaştırmayı umuyorum.)
(Sadece bir kez daha..bir kez daha..)
(Daha fazla tekrarlamak istemiyorum artık)
(Bu nedenle çocuktan ayrılamam.)

Sözlerim ve kalbim
Size sıcak bir şekilde parlayacak
Eğer,onların parlaması mümkünse..

Sıcaklık buharlaştıktan sonra
Hatta temenniilerin yalan olsa
"Lütfen gitme" derken sesin yankılanırken
Sonunda,hepsini unutmam gerekse bile,hala

Bu kadar renksiz dünyada tekrar,
Tüm içtenliğimle seni düşünüyorum
("Yaptıklarını tekrar etmemelisin.")
Veda noktası da gelecek biliyorum
Amaçsızca dolaşıyorum..


İkinci şarkımız I like you,I love you! Çeviri sayfamın eski adminlerinden birine aittir.


Hey, hey, hey, bir dakika bekler misin?
Meşgülseniz üzgünüm,
Ama küçük, küçük bir şey
Konuşmak istiyorum seninle.

Ne yapmalıyım, ne yapmalıyım!?
Um.. Hangi oyunu oynamalıyım?
Shiritori... (kelime oyunu) ri-Rin...
Üzgünüm bu konuda pek iyi değilim.

Aç mısın? Yiyecek bir şey ister misin?
Um... Bende su yok...

Monitör gözünü ayırmadan,
Bende uzaktan bakıyorum.
Salakça izliyorum
Boğazım kurudu ve konuşamıyorum

İç çekiyorum... Ne yapmalıyım?
Ben dürüst bir şekilde yaşıyorum
Ama o nedense biraz ürkütücü gibi...

Ben duygularımı iletmek istiyorum
Ama neden bu kadar zor?

Hey, hey, hey, bir dakika bekler misin?
Meşgülseniz üzgünüm,
Ama küçük, küçük bir şey
Konuşmak istiyorum seninle.

Ne yapabilirim? Hangi noktadan başlamalıyım?
Um... T-T-Taş, kağıt, makas!
Taş, kağıt, makas, buzlu kahve! Düşünüyorum..
Üzgünüm, ben çok sıkıldım.

Aç mısın? Yiyecek bir şey ister misin?
Um... Bende su yok...

Biraz ani olacak ama bak lütfen.
Bu garip bir duygu, üzgünüm.
Hatta şaşırtıcı...
Ama duymak isterim, e...

İç çekiyorum... Ne yapmalıyım?
Ben dürüst bir şekilde yaşıyorum
Ama o nedense biraz ürkütücü gibi...

Ben duygularımı iletmek istiyorum
Ama neden bu kadar zor?

Ben dürüstçe yaşıyorum, görüyorsunuz...
Ben, ben, ben, ben, ben....
Hey, sen, um...

Ben üzgünüm, bekle, ben, ben...
Ben üzgünüm, um, şey...
Sen sevdiğim kişisin.
Üçüncü şarkımız Secret Police! Size sadece linki atmam yeterli! 



Dördüncü şarkımız ise bir Miku klasiği olan World is Mine!
Link:  http://www.dailymotion.com/video/xf37yh_ayeshadow-hatsune-miku-world-is-mi_music



Beşinci şarkı Romeo and Cindirella! 
[Juliet' in romantik bir trajedi yaşamasına izin vermeyin...
Beni buradan çıkarın...]

İşte tam böyle hissediyorum...

İyi geceler anne ve baba...
Güzel rüyalar görün.
Yetişkinlerin uyuma vakti geldi.
Karamelin büyüsüne kapılarak boğuldum
Utanarak çıplak bacaklarımı üst üste attım
Bu gece nereye kadar gideceğiz?
Kolay bir lokma değilim,
Henüz acı şeyleri sevmem
Her zaman annemin keklerinden yediğim için.
Bilmediğim bir şey varsa,
öğrenmek istemem normal değil mi?
Bana her şeyi göster,
Sadece seni görmek istiyorum
dıııııııt 
Ben her zaman Cindirella olmak istemiştim
Ama üniforma ile nedensizce koşuyorum
Sihir, lütfen zamanı durdur!
Yapmazsan kötü insanlar müdahale edecek!
Uzaklaşmak istiyorum Juliet...
Ama bu ismi bana deme lütfen...
Bu doğru, birlikte olmamalıyız...
Yoksa mutlu olmayacaksın
Gene de benimle yaşamak istiyor musun?..

Biraz gösterişli bir şekilde maskara uygulamak istiyorum
Yarın iyi bir kız olacağıma söz veriyorum
Beni bu sefer affet
Siyah dantel sınırda (bana bu şarkıyı çevirttirene varya... :D)
Bugün koruyan insanlar burada değil...
Ne zaman gelecekler?
Isırma gibi geliyor, ağrı hissi hissediyorum... (oha kardeşim)
Bunun için seni sevmem sona mı erecek?
Hayır ama babam sizi sevmiyor
Benim için yayılan bu eller
Sağ yakamı tutuyorsun?
Beni Romeo'mdan ayırmayın
Şimdiye kadar hep azarlanık
tekrar dıııııııt 
Çan sesini duydum
Koşarken cam ayakkabımın tekini düşürdüm
Lütfen bul beni...
Kabustan önce
O kız ile gene yaşamlarımızın birleştiğini gördüm
Bu doğru, bende diyorum ki
Ben daha çok çevirmek istiyorum çünkü
Bakın, ben tam buradayım...

Kalbimin içine bir göz atmak istiyor musun?
İstediğin şeylerle taşıyor değil mi?
Belki cevabın hayır, bu yüzden maddelerinle doldurabilirsin
Neden şimdi altındaki yeri dolmuyor?
Ama anlamsız hale getireceğiz
Büyük bir kutu ile karşılaştırılınca küçük kutu kazanır çünkü içinde sevgi saklıdır...
Ne yapmalıyım? Bu devam ederse...
Benden nefret etmeye başlayacaksın...
Acımasız bir annem ve babam var,
Bu doğru, sadece dürüst olmalıyım!
Baltamı seviyorum, Altın Balta' mı...
Külkedisi yalan,
Büyük, kötü bir kurt tarafından yenecek gibi görünüyor
Ne yapmalıyım? Bu devam ederse...
Bir gün çok fena dayak yiyeceğim.
O gün gelmeden önce kurtarın beni!



Çok severek çevirdiğim bir şarkıydı. :) Altıncı çevirimiz "Dream Eating monochrome Baku"
Vokal: Kagamine Len 
Link: http://www.youtube.com/watch?v=SmOeqLHwn5g

Ben nereden gelmişim?
Ne gibi görünüyorum?
Kimse bilmez...

Doğru,ben rüya yiyen monokrom baku..

Bu bayan uyku sorunları mı yaşıyor ölü gecede?
Bu durumda,senin için ne yapabilirim?

Bak, diyelim ki pembemsi bir vaatte...

Hiç korkunç bir rüya gördün mü?
Onu bana bırak
Ben onun hepsini yerim..(Tabağındaki yıldızları yiyor :D)

Artık endişelenme ,huzur içinde yat.
Bütün bu korkunç şeyleri unut.

Bu bayanın bana başka bir iyilik sorusu var mı?
Reddetmem.
Aksine beni gerçekten mutlu kılan bir şey olur.
Bu durumda, diyelim sözle bir öpücük..

Biraz daha mı rüya istiyorsun?
Onu bana bırakın.
Herşeyi vereceğim..

Tatlı hikayeler,tuzlu,yaramaz hayaller..
Kalbinizin içindekileri yiyeceğim..

Daha fazla arzunuz varsa tamamdır.
Arzularınızı itiraf edin.

Tekrardan kaçamayacaksın dipsiz cennetten..

İyi,dolunay yükseldiğinde
Benim kariyerim bitecek.

Ödemeler de olacak..Farkındasın değil mi?

O gözlerin içinde,canlı rüyalarını,sahip olduğun her şeyin,hepsini alacağım..

Ne acınacak bir yüz..Bu gerçeklik..
Bunu kendin için seçmedin mi?
Eğer sadece kendini rüyalarında şımartacak isen..
Rüyaların hiç bir zaman gerçek olmayacak...

Monokrom'un Dünyası'na 
Hoşgeldin!



Yedinci çeviri Rolling Girl! 
Şarkı linki : http://www.youtube.com/watch?v=FMDxKRx10mU


Yalnız kızın hayalleri hep ulaşılamaz hayaller
Kafasının içindeki gürültü bitmek bilmiyor ve çok karışık

O "problem yok" diye mırıldandı, ama bu kelimeler zaman kaybı değil mi?

Tekrar başarısız, yine başarısız
Ama bunu düşünmek yerine tekrar denemeliyiz!

Bir kez daha, bir kez daha...
"Bugün başaracağım işte!"
Dedi o kız, dedi o kız
Kelimelerin anlamı ile oynamak!

"Şimdi iyi misin?"
"Henüz değil, hala hedefimi göremiyorum."
"Şimdi nefesim duracak!"

Yuvarlanan kız sınırına ulaştı, karşı tarafın rengine ulaşamıyor
Sesleri karıştıra karıştıra üst üste yığdı

O "problem yok" diye mırıldandı, ama bu kelimeler zaman kaybı değil mi?
Bunu nasıl kusursuz bir şekilde başaracağız?
Dahada yaralanmaya yönlendiriliyorum!

Bir kez daha, bir kez daha...
"Bugün başaracağım işte!"
Dedi o kız, dedi o kız
Sessizce anlamını tekrarlayarak!

"Şimdi iyi misin?"
"Sadece biraz daha, belki başaracağız
şimdi nefesim duracak!"

Bir kez daha, bir kez daha...
"Bugün başaracağım işte!"
Dedi o kız, dedi o kız
Kelimelerin anlamı ile oynamak!

"Şimdi iyi misin? Sorun yok. Sürekli sağa sola yorgun bir şekilde dönüp duruyorsun? Şimdi nefesim duracak..."

(Çeviri bana ait değil.Sanki olması gerektiğinden kısa gibi o.o)



Sekizinci çeviri: Fire Flower! <3
Bu şarkıyı kendi isteğimle çevirdim çünkü çok severim 

Link: http://www.youtube.com/watch?v=W05XvcmzdWA


Vokal: Len Kagamine
Şarkı Adı: Fire Flower (Ateş Çiçeği)
Çeviri:
“Her şeyin başlamasına rağmen seni sevmeyi başarabildiğim için memnunum.”
Ve bu yüzden gökyüzüne söyleyeceğim.

Ah-oh ei ei hey
Ah-oh ei ei yey
Ah-oh ei ei hey
Ah-oh ei ei yey

Bu yerde rüyalarım patlamaya başlar.
Ben böyle bir yer arayışındayken bu şehri yapmamışlar.
Titrediğimi hissetiğimde gücüm tükenmişti.
Yanmaya devam ediyordu..

Eğer dünya hemen yok olsaydı,
Sonsuza dek seninle olabilmek için her şeyi verirdim.

Bir Ateş çiçeği gibi,
Kaybolmamalıydım.
Kıvılcımlar yayıldı,aynı rüyalarımın uzaklarda başlaması gibi.
“Seni başından beri sevmeseydim daha iyi olurdu.”
Böyle bir yalan söylerdim..
Ahhh!

Ah-oh ei ei hey
Ah-oh ei ei yey
Ah-oh ei ei hey
Ah-oh ei ei yey

Manzaraya alışık değildim,zorla gülümsedim.
Bu festival gösterişli biri için farklıydı.
Cümlelerini tekrarlayarak cevapladım,”Elinden geleni yap!” diye,
Sonra gücüm gözyaşlarım tarafından söndürüldü.

Eğer evrenin başında öpücüğün olsaydı,
Yıldızlı gökyüzünün tüm mucizeleri dağılırdı.

Bir Ateş Çiçeği gibi,
Rüyalarım gürlerdi,
Bu yüzden sen onları kolayca bulurdun.
“Seni başından beri sevmeseydim daha iyi olurdu.” Deseydim sanırım yalanım ortaya çıkardı.

Doğduk ve büyüdük,sonra ayrıldık,

Görünüşümüz ve aramızda farklı bir şekil vardı
Erkekler ve kadınlar,gece ve gündüze benzer
Bizim kalbimiz ise henüz bir hale gelebilmişti..

(Gitar solo…)

Eğer hayat yolu havai fişek gibi olsaydı
Hatta,bir anlığına iki ayçiçeği gibi yansaydık..Ne hoş olurdu..

Bir Ateş Çiçeği gibi,
Bir gün gece,gökyüzü büyük çiçeklerle dolsa,o günün çiçekleri,beni bekleyin!
“Her şeyin başlamasına rağmen seni sevmeyi başardığım için memnunum.”
Ve bu yüzden gökyüzüne söyleyeceğim.


Ah-oh ei ei hey
Ah-oh ei ei yey
Ah-oh ei ei hey
Ah-oh ei ei yey!

^-^♥



Dokuzuncu çeviri...Servant of Evil!
Story of Evil serisinin en sevdiğim parçasıdır..Hikayesiyle,müziğiyle beni çok etkileyen bir şarkıdır..Eğer ki söyleyen Len ise..
Vokal: Kagamine Len
Link : http://www.youtube.com/watch?v=NwnyPIbt1BA
Klasik Versiyon için link : http://www.youtube.com/watch?v=Av04XfLtAcU
Lyrics:
Sen kraliçesin,ve ben senin kölenim.
Biz kaderlerimiz ayrılmış zavallı ikizleriz.
Ben,senin için kötü olmaya hazırım,
Eğer, sadece seni koruyabilecekse..

Biz başkalarının beklentilerinin olduğu bir dünyada doğmuşuz,
Ve kilisenin çan sesleri tarafından kutsanmışız.
Yetişkinlerin kendi düzenlemelerine göre,
Geleceklerimiz ikiye ayrıldı.

Tüm dünya bile,
Düşmanımız haline gelebilir.
Ben seni her zaman koruyacağım.
O nedenle sadece kendin ol ve gülümse.

Sen kraliçesin,ve ben senin kölenim.
Biz kaderlerimiz ayrılmış zavallı ikizleriz.
Ben,senin için kötü olmaya hazırım,
Eğer, sadece seni koruyabilecekse

Ben, bizim komşu ülkeye gittiğimde,
Şehirde yeşil bir kız gördüm.
İlk görüşte ona aşık oldum.

Çünkü yumuşak bir sesi ve şefkatli bir gülüşü vardı.

Yalnız majesteleri,kraliçe diyor ki,
Kız dünyadan silinsin.
Bu yüzden senin dileğini yerine getireceğim.
Ama neden sadece ben gözyaşlarımı tutuyorum?

Sen kraliçesin,ben senin kölenim.
Biz kaderleri ayrılmış zavallı ikizleriz.
“Bugün atıştırmalık börek olacaktır.”
Sen mutlu ve masumca gülümsüyorsun.

Çok yakında bu krallık,
Öfkeli halk yüzünden sona erecek.
Bu onların “intikam” dediği şey ise,
Kendimi meydan ortasına atacağım.

“İşte sana kendi kıyafetlerimi ödünç veririm.”
“Onları giyin ve hemen kaçmaya başla.
“Sorun yok.Sonra yeniden ikiz olacağız.”
“Hiç kimse farklı olduğumuzu söyleyemeyecektir.”

Şimdi ben kraliçeyim,ve kaçak sensin.
Biz ağlanacak durumda zavallı ikizleriz.
Eğer onlar senin kötülüğünü arıyorlarsa,
Ne yazık ki sonra bende duyuyorum,aynı kanı paylaştığımız için.

Bir zamanlar,
Bir kraliçeydi,benim sevimli kardeşim,
Kim acımasız ve vahşi bir krallık için,
Hakimiyet kurmaya çalışır.

Tüm dünya bile (Sonunda,vakti geldi),
Düşmanımız haline gelebilir (Çan seslerinin yankıları sona işaret gibi),
Ben seni her zaman koruyacağım ( Hatta kalabalık bakmak için rahatsız değil),

Sen kraliçesin,ve ben senin kölenim.
Biz kaderlerimiz ayrılmış zavallı ikizleriz.
Ben,senin için kötü olmaya hazırım,
Eğer, sadece seni koruyabilecekse..

Eğer sonraki hayatımızda yaşayabilseydik,
O zaman benimle tekrar oyna lütfen…




Ve son! 10. sırada Junky'nin yazmış olduğu "Melancholic" var.~
Şarkı adı : Melancholic (Melankolik)
Vokal: Kagamine Rin
Link: http://www.youtube.com/watch?v=iLgJD1KmGXY
Şarkı sözleri :

Seni hiç anlayamıyorum.
Ben hiç fark etmeden
Kalbim çalınmış olabilir.
Bu şekilde hiçbir şey olamaz.

Bu anlamsız bir gülümsemeydi,
Pazar günü bir gün batımıydı,
Bu yıl tüm zamanımı testlerle geçirdim,
Buna “melankolik” deniyor.

Eğer ben
Gelişigüzel patavatsızlarım yüzünden
İleri sürülmüşsem,
Elimde kalan şeyin,
Yok olacağı hissine kapılıyorum.

Ben
Biraz cesaretli olmayı düşündüm.
Ama ben uzak durdum ve takıldım.

Seni hiç anlayamıyorum.
Ben hiç fark etmeden
Kalbim çalınmış olabilir.
Bu şekilde hiçbir şey olamaz.

Senin hiçbir şeyden farkın yok.
Seni umursamıyorum,hiçbir şeyi umursamıyorum!
Bana “hey,hey” deme,gülümsemem…
Yeniden uyuyamam.

Yarın,ben,
Her zamanki gibi aynı mı olacağım?
Hala duygusuz ve
Uzak ve
Hiç sevimli değil mi?

O zamandan beri sen rüyamda ortaya çıksaydın,
Ben hiç dürüst olmazdım.

Sonunda,

Seni hiç anlayamıyorum,
O hiç fark etmeden,
Biri onun cesaretini kaybettirmeye çalışıyordu.
Sonuçta,o bendim.

Bu bir zaman türü,
Ben sevgiye boğulmak istiyorum,
Melankoli!


Şimdilik bu kadar çeviri paylaşabileceğim! Okuduğunuz için teşekkürler! mümkün ise beğenmeyi unutmayın efenim! İyi günler! <3





1 yorum:

  1. Selam Miyako-chan. Benimde senin sitene benzeyen bir sitem var. Anime ve çeviri sitesi gibi bir şey. Çevirilerimin çoğu Vocaloid. Yaklaşık 10 tane Vocaloid var şimdilik. Eğer iznin olursa senin adınla sitemde çevirilerinden bazılarını paylaşmak istiyorum. İzin verir misin? Vermezsen sorun değil ^v^ Ama versen iyi olur benim için

    YanıtlaSil